A Comparative Study of Refusal Strategies Used
by Iranians and Australians
Masoud Azizi Abarghoui
The Faculty of Humanities, the School of Foreign Languages, Islamic Azad University, Shahreza Branch, Iran
Email: Masoud_azizi@ymail.com
Abstract—This study investigated the differences between Iranian students-Persian speakers who are learning
English as a foreign language-(20 male and 20 female) and the native participants (20 male and 20 female)
Australian students majoring in different fields, refusal strategies. A Discourse Completion Task (DCT) was
used to elicit the relevant data. The results showed that Iranian EFL students tend to use limited strategies for
refusing their interlocutors' requests. Moreover, refusal patterns of natives are very different from those of
non-natives, though they do share some similarities.
Index Terms—refusal strategies, Discourse Completion Task (DCT), EFL
I. INTRODUCTION
It is not strange for us to be in a situation where both the speaker and hearer fail to communicate. The barrier here is
cultural awareness. They are from different cultures; thus, they have different frames of understanding. Among many of
these terrible situations, refusing tends to cause tension.
Refusing is one of the significant issues in intercultural communication. The act of refusing is hazardous and possibly
a producer of tension in intercultural interactions. As intercultural exchanges increase, as a result of travel, globalization,
and international interactions, the potential for intercultural miscommunication through misinterpreted refusals also
grows.
It is very important to remember that while native speakers often ignore phonological, syntactic, and lexical errors,
they are less likely to overlook pragmatic errors. Such errors are typically interpreted by native speakers as arrogance,
intolerance, rudeness, and so forth. Such studies in this regard can shed some light on these aspects of language.
This study is worthwhile in that it investigates the influence of interlocutors' social status and gender on the provided
refusal strategies. While there are a lot of studies in the literature of refusals that have investigated the effect of
interlocutors' social rank on their responses, very few have paid proper attention to the role of the speakers' gender in
selecting refusal strategies.
Moreover, this study examines Iranian refusal strategies. The findings of this study may help Iranian to get
acquaintance with the similarities and differences between Iranian and native English speakers' refusals and discover the
cases of positive and negative cross-cultural pragmatic transfer. On the other hand, the cases which are culture-specific
should be given more attention and practice.
II. REVIEW OF THE RELATED LITERATURE
Saying no is difficult for non-native speakers of a language. How one says 'no' is more important in many societies
than the answer itself. Therefore, sending and receiving a message of 'no' is a task that needs special skill. The speaker
must know when to use the appropriate form and its function depending on his and his interlocutor's cultural-linguistic
values. Requests for favors involve doing activities that require some time or effort on the part of the addressee.
Reasons, excuses or explanations can be considered as some kinds of attempts to persuade the interlocutor to change
his/her mind.
A. Speech Acts
Refusing is a speech act. In order to actualize their purposes in communication, people seem to perform intended
action while talking. Austin (1962) claims that there is a close connection between speech acts and language functions.
Accomplishing communicative actions in everyday life requires using necessary words under appropriate circumstances.
In other words, when we say something, we are simultaneously accomplishing a communicative action, that is, we are
employing words to perform actions in real world context. For example, when we say," Could you please pass the book
to me?" we wish to achieve the goal of having the intended addressee help us to obtain the book.
Austin's (1962) main contribution to speech act theory is the axiom that by saying something, we actually do
something. A speech act is a unit of speaking and performs different functions in communication. Austin (1962)
believes that a single speech act actually contains three separate but related speech acts: locutionary acts, illocutionary
acts, and perlocutionary acts. Whenever a speaker produces an utterance, they perform a locutionary act. This is simply
ISSN 1799-2591
Theory and Practice in Language Studies, Vol. 2, No. 11, pp. 2439-2445, November 2012
© 2012 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland.
doi:10.4304/tpls.2.11.2439-2445
© 2012 ACADEMY PUBLISHER