DOI: https://doi.org/10.17561/rilex.4.3.6540 ABSTRACT This paper aims at presenting the design features of the OccOr corpus, a tool that is being developed in the Department of Foreign Languages and Literatures at Uni- versity of Verona (Italy) within the framework of a minis- terial project dedicated to the Digital Humanities applied to the linguistic and philological areas. OccOr is a cor- pus of Spanish and French texts written between 1850 and 1939 and concerned with the Far East, especially China. This article focuses on the Spanish language texts and explores the potential use of the corpus for lexical analysis by examining some terms extracted from OccOr. The analysis is carried out by using lexi- cographical resources and reference corpora both for Spanish language and other Western languages. RESUMEN El objeto del presente artículo es presentar las caracte- rísticas de diseño del corpus OccOr, una herramienta que se está llevando a cabo en el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Verona (Italia) en el marco de un proyecto ministerial dedicado al desarrollo de las humanidades digitales aplicadas a los ámbitos lingüístico-filológicos. OccOr recoge textos en español y en francés, redactados de 1850 a 1939 y dedicados a Lejano Oriente, con espe- cial referencia a China. En el trabajo, que se centra en los documentos en lengua española, se exponen algu- nas de las posibles explotaciones del corpus en cuanto al léxico se refiere y se analiza una muestra de voces extractadas de la herramienta en cuestión. El examen de los términos seleccionados se desarrolla gracias a obras lexicográficas y a corpus de referencia tanto del español como de otras lenguas occidentales. EL CORPUS OCCOR: UNA HERRAMIENTA PARA EL ESTUDIO LÉXICO DE TEXTOS EN ESPAÑOL SOBRE CHINA (1850-1939)* THE OCCOR CORPUS: A TOOL FOR THE LEXICAL STUDY OF SPANISH TEXTS ABOUT CHINA (1850-1939) Matteo De Beni (Università di Verona) matteo.debeni@univr.it Elisa Sartor (Università di Verona) elisa.sartor@univr.it Palabras clave: corpus OccOr, lengua española, lexicografía y lexicología, neologismos, xenismos, oriente y occidente. Keywords: OccOr corpus, Spanish language, lexicography and lexicology, neologisms, foreign words, East and West. * Este trabajo es fruto del proyecto Le Digital Humanities applicate alle lingue e letterature straniere (2018-2022), financiado por el Ministerio italiano de Educación, Universidad e Investigación en el marco de una convocatoria para Departamentos de Excelencia (https://dh.dlls.univr.it/it/). Dentro de dicho proyecto, Matteo De Beni es el coordinador del área de investigación lingüística, ade- más de coordinador del propio corpus OccOr, al que se dedican las páginas siguientes. Aunque el presente ensayo se ha elaborado de forma conjunta, a efectos académicos, Matteo De Beni es responsable de los apartados 1. y 2. y Elisa Sartor de los apartados 3. y 4.