Keeping Kirinda vital:
The endangerment-empowerment dilemma
in the documentation of Sri Lanka Malay
1
Lisa Lim
University of Amsterdam
Umberto Ansaldo
University of Amsterdam
The diasporic Malay communities of Sri Lanka were brought to Sri Lanka through
various waves of deportation from Indonesia by the Dutch and British colonial
powers. Though lacking official identity, the Sri Lanka Malays (SLM) are
characterised by a unique mixed language of trilingual base, often referred to as
Sri Lanka Malay creole. In the past, pressure from the country's dominant
languages (Sinhala, Tamil and English), as well as negative stigma associated
with their own 'creole', has led to different degrees of attrition in the SLM
communities. Most recently, a new tendency can be detected: the desire to acquire
standard Malay, the national language of Malaysia. From the point of view of
language preservation, the tendency of shift towards a standard variety can be
seen as yet a higher degree of endangerment for the SLM; at the same time, within
an ethnography of empowerment such a shift could mean acquiring a useful
economic tool while still preserving their identity in assuming a global Malay one.
This paper explores the tension created by these different linguistic ideologies and
offers possible resolutions for the field linguist.
1
Earlier incarnations of this paper were first presented at a number of seminars and
workshops (Ansaldo & Lim 2006a, b; Ansaldo et al. 2006), and a version appears in the
proceedings of FEL X (Ansaldo & Lim 2006e). We thank Chris Stroud for his always
thought-provoking reflections and constructive feedback on our paper and our work, as well
as colleagues at the various presentations and the anonymous reviewer of this paper for their
reactions. We express our gratitude to all Sri Lanka Malays we have encountered over the
years, who have always shown a keen understanding for the work we are doing and a joyful
readiness to participate. We lack space to name every individual in Colombo, Hambantota
and Kirinda whom we have had the pleasure of meeting, but for their constant help and
hospitality we mention in particular: Upali and Salma Peiris and the entire Suhood family;
B.D.K. and Sheila Saldin; T.M. Muhaj Hamin and T.K. Azoor; B. Jalaldeen and all the
teachers at the Kirinda Muslim Maha Vidyalaya school; and all the Kirinda families who let
us into their homes and spoke with us, especially T.M. Rihan and Faizal Cassim. Even after
all that the Indian Ocean tsunami of December 2004 took away from them, Kirinda still had
time and hospitality to give; we are humbled by their spirit, and by the dedication of the SLM
communities in general to the aid they provide to each other and to their cohesion as a
community. We hope that one day our work on their language can play some small role in the
community’s continuing vitality.
ACLC Working Papers 1, 2006: 51-66
© Lisa Lim and Umberto Ansaldo