BFUCh XXXIX (2002-2003): 465468 FRAY ILDEFONSO JOSEPH FLORES Arte de la lengva metropolitana del reyno cakchiquel, o gvatemalico, con un Parallelo de las lenguas Kiché, Cakchiqvel y 4, vivil [.. .], (Imprenta de Sebastián Arévalo, Guatemala, 1753), ed. facsímil [vol. 11, con Pre- sentación de M" C. Diez Hoyo y Estudio de J.J. Batalla Rosado [vol. n], AECI- Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior (SEACEX), Testimonio Cía. Ed., Madrid, 2002 [25 hojas] + 388 páginas y 140 páginas, respectivamente. Esta desconocida gramática o Arte de una lengua indígena americana, publicada en Guatemala en el siglo m, ha sido rescatada por la AECI-SEACEX, dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, en un volumen facsimilar en 8", acom- paflado de otro volumen con los estudios de Diez Hoyo y Batalla Rosado. Al con- siderar como desconocido este Arte, queremos manifestar que no teníamos noticia de su existencia, pues ni siquiera está catalogado entre la vasta producción grama- tical y lexicográfica sobre el náhuatl y las demás lenguas indígenas americanas que relaciona J.L. Suárez Roca en su exhaustiva monografial. Guatemala había sido la cuarta ciudad de Hispanoamérica a donde llegó la im- prenta, tras México, Lima y Puebla. Allí se estableció en 1727 la Imprenta de Sebastián de Arévalo, la cuarta imprenta de Guatemala, de cuyos talleres salieron periódicos y otras publicaciones, como este Arte de la lengua metropolitana, tan dificil de compo- ner e imprimir, dada la dificultad de representar o transcribir los sonidos del quiché, cakchiquel y tzutuhil, tres lenguas que se hablaban en Guatemala. Otra razón para que el Arte resulte obra desconocida y muy rara, se halla en la escasez de ejemplares conservados. Diez Hoyo nos informa de la existencia de otros ejemplares en la Biblioteca Nacional de Francia, British Library, Library of Congress, Biblioteca Nacional de Chile (Sala J.T. Medina) y Museo del Libro An- tiguo de Guatemala. El ejemplar reproducido facsimilmente se encuentra en perfecto estado de conservación, encuadernado en piel y completo. Pertenece a la Biblioteca del Insti- tuto de Cultura Hispánica (AECI, Madrid, sign. 8 1 12). Según Diez Hoyo, Directora de esta Biblioteca, el volumen llegó aquí con otras 1.343 obras americanas, proce- dente de la Colección Hispano Ultramarina de Graiño-Suárez, adquiridas por el Instituto de Cultura Hispánica. Forma parte del Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español. Los volúmenes relativos a Filipinas pasaron a la Biblioteca Nacional (Madrid) cuando en 1947 se vendió la mencionada Biblioteca particular de Suárez-Graiño. El especialista en Historia de América, J.J. Batalla Rosado, es el encargado del enjundioso y detallado estudio sobre el Arte del padre Flores. A la Introducción (pp. 19-23) sobre los códices mesoamericanos y las dificultades para codificar o l Vid. J. L. Suhez Roca, Lingütrtica misionera española. Pentalfa, Oviedo, 1992, pp. 296-301.