…
EEJ 10 (1) 2020 18 - 27
English Education Journal
http://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/eej
Translation Quality of English - Javanese Songs By Pentul Kustik
Band
Intan Kusuma
, Issy Yuliasri
Universitas Negeri Semarang, Indonesia
Article Info
________________
Article History:
Accepted 19 August
2019
Approved 21 August
2019
Published 15 March
2020
________________
Keywords:
Song, Translation,
Translation Quality
____________________
Abstract
___________________________________________________________________
Translating English songs into Javanese language both semantically and
emotionally presents a challenge to translators because regional differences
always limits some linguistic and cultural aspects. Here, Pentul Kustik band
attempts to provide a good English-Javanese song translation that can help
Javanese people to understand the song and popularize it. Low‟s Pentathlon
Approach (2005) highlights several unique aspects of translating lyrics, which
cover the elements of singability, sense, naturalness, rhythm, and rhyme. This
study uses Low‟s theory and assesses the quality of English-Javanese
translation of song lyrics The object of this study is 15 English-Javanese song
translation by Pentul Kustik Band. There are 328 data analyzed. The result
shows that 223 data (68.09%) are considered singable and 105 data (32.02%)
are considered less singable. In the aspect of sense, 142 data(46.30%) were
considered having less accurate sense, while 186% data (53.70%) having
accurate sense. In addition, 252 data (78.02%) are found to be natural and only
71 data (22.08%) are said to be less natural. The rhythm analysis indicates 123
data (37.50%) uses addition, 115 data (35.06%) uses reduction and 90
data(27.44%) preserves the original syllable numbers. The rhymes found in this
study have 3 patterns. First, the translator replicates the sound and the pattern
of the original song rhyme into the translated version. Second, the translator
preserves the pattern of the original rhyme but modifies the sound used in the
translated version. Third, some translations are found as half-rhymed or
unrhymed free verses.
© 2020 Universitas Negeri Semarang
Correspondence Address:
Kampus Pascasarjana Unnes, Jl. Kelud Utara III, Semarang, 50237
E-mail: intankwardani@yahoo.com
p-ISSN 2087-0108
e-ISSN 2502-4566