Tefsir Araştırmaları Dergisi The Journal of Tafsīr Studies مجلة تادر لبحوث ل رية التفسيwww.dergipark.org.tr/tader Kur’ân’da “F-l-k /فلق” Lafzı ve “Felakın Rabbi / فلق الّ رب” Tamlamasının Meâllerde Çevirisi Sorunu Mustafa ŞENTÜRK Öz Bu çalışmayı bizim açımızdan mücbir kılan sebep, “Felakın Rabbi /فلق الّ رب” tamlamasının meâllerde karşı- laştığımız farklı tercümeleridir. Zikredilen tamlama, ülkemizdeki meâllerde genellikle “Sabahın Rabbi” şek- linde çevrilmektedir. Ancak ilk ve son dönemde yapılan bazı çevirilerde durum farklıdır. Zira söz konusu bu çevirilerde -bize göre daha doğru yaklaşımla- “f-l-k /فلق” lafzının “yar/at/ma” şeklinde karşılanabilecek lügat anlamı öne çıkarılmıştır. Bu durumun kısmen de olsa bir anlam daralmasına yol açtığı söylenebilir. Biz, bu daralmanın “f-l-k /فلق” lafzının, Kur’ân’ın kendi iç bütünlüğü açısından ele alınması ile ya da klasik ifadesiyle “Kur’ân’ın Kur’ân’la tefsîri” ile giderilebileceğini düşünüyoruz. Bu çalışmada f-l-k/فلق” lafzının lügat anlam- ları açısından analizi için, evvelâ temel ve klasik lügatlere, sonra Garîbü’l-Kur’ân ve Meâni’l-Kur’ân literatü- rünün ilk örneklerine başvuracağız. Daha sonra erken dönemden günümüze kadar klasik tefsirlere müracaat edeceğiz. Böylelikle f-l-k/فلق” lafzının izini, erken dönem lügatleri, Ulûmü’l-Kur’ân kaynakları ve temel tefsir kaynaklarında sürmüş olacağız. Son olarak f-l-k/فلق” lafzına dâir ülkemizdeki meâllerden bir seçki sunacak ancak onların tercihlerini tartışmayacağız. Onun yerine ‘Kur’ân’ın Kur’ân’la tefsîri’ yaklaşımıyla, tefsir litera- türünde “Felakın Rabbi / ّ ربفلق ال” terkibine verilen anlamlardan da hareketle, kendi değerlendirmemizi yapacak ve tercihimizi arz edeceğiz. Anahtar Kelimeler: Kur’ân, Tefsîr, Meâl, Felak, Felak Sûresi. The Word “F-l-q /فلق” in Qur’an and the Matter of Translating the Phrase “Rab Al-Falaq / فلق الّ رب” in Translations of Qur’an Abstract The reason that requires this work, for us, is various translations of the noun phrase “The Lord of Falaq / فلق الّ رب” in Qur’an translations. The mentioned phrase is usually translated as ‘The lord of morning’ in Qur’an tranlations in our country. But the situation is different in some early and recent translations. Because in these translations, the lexical meaning of the word “f-l-q / فلق“ as ‘crack/creation’ has been put forward and to give that meaning is more accurate approach in our opinion. It can be said this approach leads to a contraction of meaning, partly. We think this contraction can be taken away by examining the phrase “f-l-q /فلق” in terms of the internal integrity of the Qur’an or in its classical expression “the interpretation of the Qur’an with the Qur’an”. In this study, we will firstly refer to the basic and classical lexicons, and then the first examples of the literature of Garib al-Qur'an and Maani al-Qur’an to analyze the dictionary meaning of the word “f-l-k / فلق“. And then we will apply to classical tafsirs from the early period until today. Thus, we will have traced the word “f-l-k / فلق” in early lexicons, Ulum al-Qur'an sources and basic tafsir sources. Finally, we will present a selection of maals (translations of Qur’an) made in our country for the word f-l-k Doç. Dr., Öğretim Üyesi, Trakya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, mustafasenturk@trakya.edu.tr. ORCİD: https://orcid.org/0000-0002-8310-7609. Bu makale “iThenticate” intihal tarama programında taranmış ve intihal içermediği tespit edilmiştir Gönderim Tarihi: 25 Mart 2020. Kabul Tarihi: 15 Nisan 2020. Yayın Tarihi: 30 Nisan 2020. Makale Tipi: Araştırma Makalesi. DOI Numarası: 10.31121/tader.709354 ATIF: Şentürk, Mustafa, “Kur’ân’da “F-l-k /فلق” Lafzı ve “Felakın Rabbi / فلق الّ رب” Tamlamasının Meâllerde Çeviri Sorunu” Tefsir Araştırmaları Dergisi (TADER) 4 / 1 (Nisan 2020): 1-15.