1 Padanan Makna Peribahasa Melayu dan Cina 马华成语对 照 - Huruf B (2/17) Diselenggara oleh Ding Choo Ming Nota pendahuluan Ini adalah bahagian kedua daripada 17 bahagian peribahasa Melayu dengan padanan maknanya dengan peribahasa Cina, maka ditandakan B (2/17). Begitulah juga dengan penandaan bahagian yang lain-lain, yang disusun berabjad A-Z seperti yang berikut: A (1/17), B (2/17), C (3/17), D (4/17), E-G (5/17), H (6/17), I (7/17), J (8/17), K (9/17), L (10/17), M (11/17), N (12/17), P (13/17), R (14/17), S (15/17), T (16/17) dan U-Z (17/17). Anda juga dinasihati untuk merujuk penerangan yang diberi dalam bahagian kata pendahuan untuk keterangan lanjut tentang teknik kepengarangan peribahasa Melayu dan Cina, tentang perbezaan dan persamaan dalam peribahasa Melayu dan Cina dan-lain. Babi merasa gulai. Orang kecil hendak menyamai orang besar. 鹅步鸭行不踬颠 ; 装模作 样 ; 装腔作势 . (=1. Berbunga sama berbunga, yang lain berbuah dia tidak; 2. Gajah hendak berak besar, kita pun hendak berak besar juga; 3. Gelagah boreh rambutan, orang berbunga dia berbunga, orang berbuah dia tidak; 4. Kera memanjat pohon, kura-kura pun hendak memanjat pula; 5. Pacat hendak menjadi ular sawa). Bacang dibungkus tentu baunya keluar juga. Merahsiakan perbuatan jahat yang telah diketahui umum. 坛口封得住, 人口封 不住; 拿得住的是手, 掩不住的是口. (=1 . Angin tak dapat ditangkap, asap tak dapat digenggam; 2. Bangkai gajah bolehkah ditutup dengan nyiru? 3. Berlindung di balik telunjuk; 4. Membungkus bangkai dengan daun talas; 5. Menyimpan membacang busuk).