Eslavística Complutense 2015, 15 33-46 ISSN: 1578-1763 http://dx.doi.org/10.5209/rev_ESLC.2015.v15.48794 Recibido: Mayo de 2014 Aceptado: Enero de 2014 Mária SPIšIAKOVá El complemento directo y el complemento indirecto en eslovaco y en español Resumen El presente artículo analiza las equivalencias y diferencias entre el complemento directo e indirecto en espa- ñol y el acusativo y dativo en eslovaco. A continuación intenta encontrar normas para el uso correcto de los pronombres de dativo y acusativo en los dos idiomas centrándose en el uso de los pronombres en las terceras personas del singular y plural. Al final deduce los errores e interferencias en el uso de estos pronombres en los hablantes eslovacos. Palabras clave: complemento directo, complemento indirecto, acusativo, dativo, verbo, lengua española, lengua eslovaca. The direct and indirect object in Slovak and Spanish Abstract This article analyzes the equivalences and differences between direct and indirect object in Spanish and accu- sative and dative in Slovak. The author tries to find rules for correct use of pronouns in dative and accusative in both languages, focusing on the use of pronouns in the third person singular and plural. At the end she deduces errors and interferences in the use of these pronouns by Slovak speakers. Key words: direct object, indirect object, accusative, dative, verb, Spanish language, Slovak language. Ekonomická univerzita, Bratislava maria.spisiakova@euba.sk 33 Priamy a nepriamy predmet v slovenčine a španielčine Resumé V článku sa analizujú ekvivalenty a rozdiely medzi priamym a nepriamym predmetom v španielčine a akuza- tívom a datívom v slovenčine. Ďalej sa autorka snaží nájsť normy pre správne používanie zámen v datíve a akuzatíve v obidvoch jazykoch a sústredí sa na tretie osoby singuláru aj plurálu. Nakoniec sa vyvodia chyby a interferencie v používaní týchto zámen u slovensky hovoriacich. Kľúčové slová: priamy a nepriamy predmet, akuzatív, datív, sloveso, španielčina, slovenčina.