Korean Linguistics 17:2 (2015), 127–131. doi 10.1075/kl.17.2.001int
issn 0257–3784 / e-issn 2212–9731 © John Benjamins Publishing Company
Introduction
Honorifcs and politeness in Korean
Lucien Brown and John Whitman
University of Oregon / Cornell University
Te articles in this special issue on honorifcation and politeness are presented in
respectful admiration to the founding editor of this journal, Professor Young-Key
Kim-Renaud. Te articles are revised versions of papers originally presented the
22nd Hahn Moo-Sook Colloquium at Te George Washington University in May
2014 on the theme of “Language, Power, and Ideology in the Koreas: Honorifcs
and Politeness.” Te colloquium was held in honor of Professor Kim-Renaud on
the occasion of her retirement from George Washington, where she changed the
landscape of Korean Studies and was an inspiration to many scholars in the feld.
Te grammaticalization, functions and changing social usage of honorifcs were
topics close to Professor Kim-Renaud’s heart; she wrote insightfully about them in
papers such as Kim-Renaud (1990) and Kim-Renaud (2001).
Honorifc language is one of the many topics where research on Korean has
contributed to our understanding of an important general linguistic phenomenon.
Korean is well known as a language with a particularly complex honorifc sys-
tem, especially in the domain of addressee honorifcation, where between four and
seven levels of politeness are distinguished, depending on the researcher, in the
modern language. Te richness of the system makes Korean particularly revealing
for exploring the relationship between addressee and referent honorifcation. In
recent years Korean has played an important part in work on expressive meaning
(Potts 2005, Sells and Kim 2006, Kim and Sells 2007), a program which attempts
to draw what has traditionally been understood as a subdomain of pragmatics
or sociolinguistics, beyond the bounds of truth value defned meaning, into the
realm of formal semantics.
Linguistic politeness in Korean touches upon multiple domains of linguistics.
Te four articles in the issue deal with formal syntax (Pak), diachrony (Sohn), and
pragmatics and social meaning (Brown, Lee and Yu Cho). Te diversity of ap-
proaches demonstrates that any attempt to understand linguistic politeness from
the perspective of one subfeld of linguistics alone is doomed to inadequacy. In this