Gragoatá Niterói, n. 22, p. 253-269, 1. sem. 2007 Recebido 20, jan. 2007/Aprovado 29, mar. 2007 Perdón, desculpa, desculpa aí La expresión de las disculpas en el cine iberoamericano Flávia de Almeida Monteiro Célia Regina dos Santos Lopes Leticia Rebollo Couto Resumo O objetivo do texto é levantar o conjunto de fórmulas rituais, cristalizadas ou não, que per- mitem expressar pedidos de desculpas em diver- sas comunidades ibero-americanas, bem como comparar a natureza das ofensas que demandam atos reparadores. Analisamos uma amostra de nove filmes contemporâneos ambientados em oito diferentes centros urbanos (Cuba, Espanha, México, Peru, Chile, Brasil, Argentina e Colôm- bia). Como resultado preliminar, observamos que houve algumas diferenças no uso de desculpas nas comunidades hispânicas ou brasileiras quanto 1) a suas formulações e 2) aos tipos de ofensas que são objeto de desculpas. Em suas formulações diretas, as desculpas estão necessariamente re- lacionadas aos diferentes sistemas de tratamento verbo-pronominais no que se refere às formas de tratamento: ustedeo, tuteo, voseo, no espanhol, neutralização tu/você, em português, e às corres- pondentes relações interpessoais em cada contexto sócio-cultural. Palavras-chave: Atos de discurso; Desculpas; Cortesia; Formas de tratamento.