32 Arch. Health. Sci. 2019 jan-mar: 26(1):32-36 ARTIGO ORIGINAL ISSN 2318-3691 DOI: 10.17696/2318-3691.26.1.2019.1243 Contribuição dos autores: MSC coleta, tabulação, delineamento do estudo e redação do manuscrito; AAMLMB coleta, tabulação e delineamento do estudo; LFR coleta, tabulação e delineamento do estudo; AFVV coleta, tabulação e delineamento do estudo; SFM discussão dos achados, etapas de execução e elaboração do manuscrito; RTJ delineamento do estudo, discussão dos achados, etapas de execução e elaboração do manuscrito; CDM orientação do projeto, delineamento do estudo e elaboração do manuscrito; RMG orientação do projeto, delineamento do estudo e elaboração do manuscrito. Contato para correspondência: Raphael Mendonça Guimarães E-mail: raphael.guimaraes@focruz.br Confito de interesses: Não Financiamento: Não há Recebido: 08/02/2019 Aprovado: 14/06/2019 Equivalência conceitual, semântca e operacional da versão brasileira do EORTC QLQ-INFOR25 Conceptual, semantc and operatonal equivalence of the EORTC QLQ-INFOR25-brazilian version Monique da Silva Carvalho 1 ; Ana Amélia Moraes de Lacerda Mangueira Belmiro 1 ; Larissa Fernandes da Rocha 1 ; Áila Ferreira Vizeu Viana 1 ; Silmara Fernandes de Moura 1 ; Rafael Tavares Jomar 1 ; Camila Drumond Muzi 1 ; Raphael Mendonça Guimarães 1 . 1 Insttuto Nacional de Câncer José Alencar Gomes da Silva. RESUMO Introdução: O fornecimento de informações sobre o diagnóstico e tratamento do câncer é uma característica importante da assistência a pacientes acometidos por essa doença. Por isso, o instrumento EORTC QLQ-INFO25 foi desenvolvido pela European Organization for Research and Treatment of Cancer com o objetivo de avaliar as informações recebidas por pacientes com câncer. Objetivo: Descrever a primeira fase do processo de adaptação transcultural da versão brasileira do EORTC QLQ-INFO25. Material e Métodos: Estudo metodológico baseado no modelo universalista que focalizou as quatro primeiras etapas do processo de adaptação transcultural: avaliação das equivalências conceitual, de itens, semântica e operacional. Para tanto, foram feitas revisão da literatura, discussão com especialistas, tradução e retrotradução dos itens. Resultados: Pré-testes realizados com 24 pacientes hospitalizados revelaram que alguns itens ainda não captavam os construtos subjacentes pretendidos. Após mudanças sutis em sua redação, os itens foram compreendidos corretamente por outros 16 pacientes hospitalizados, conforme proposto pelo instrumento original. Conclusão: Os resultados indicam que a versão brasileira do EORTC QLQ-INFO25 parece promissora quando aplicada por entrevista. Descritores: Comparação Transcultural; Inquéritos e Questionários; Informação; Serviço Hospitalar de Oncologia. ABSTRACT Introduction: Providing information on the diagnosis and treatment of cancer is an important feature of assistance to patients sufering from this disease. Therefore, the EORTC QLQ-INFO25 instrument was developed by the European Organization for Research and Treatment of Cancer. The instrument main goal is to evaluate the information received from cancer patients. Objective: To describe the frst phase of transcultural adaptation of the Brazilian version of EORTC QLQ-INFO25. Patients and Methods: Methodological study based on the universalist model which focused on the frst four stages of the transcultural adaptation process: evaluation of conceptual equivalence, item, semantic and operational. We performed a revision of the literature. We have performed a discussion with experts, translation, and back translation of the items. Results: Pretest with 24 hospitalized patients revealed that some items had not sensed the intended underlying constructs. After changes have been made, the items were understood properly by another 16 hospitalized patients, as proposed by the original instrument. Conclusion: The results indicate that the Brazilian version of the EORTC QLQ-INFO25 seems promising when applied by interview. Descriptors: Cross-Cultural Comparison; Surveys and Questionnaires; Information; Oncology Service, Hospital. INTRODUÇÃO O fornecimento de informações sobre o diagnóstico e tratamento do câncer é uma característica importante da assistência a pacientes acometidos por essa doença 1 . Isto porque as informações concedidas aos pacientes que recebem o diagnóstico de câncer são consideradas elementos-chave para o planejamento do cuidado em oncologia, pois aumenta a satisfação com a atenção dispensada, reduz o sofrimento, melhora a comunicação com o paciente e sua família e também a qualidade vida durante o tratamento 1-2 . Com o objetivo de avaliar as informações recebidas pelo paciente com câncer, a European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) desenvolveu o EORTC QLQ-INFO25 3 . Esse instrumento é composto por 25 itens que pretendem avaliar as informações recebidas sobre a doença, exames médicos e tratamento, contemplando aspectos relacionados a satisfação com as informações recebidas, desejo de receber mais ou menos informações e utilidade delas. Todas as suas questões são objetivas e organizadas de forma a serem respondidas por meio de uma escala tipo likert (1: nenhuma a 4: bastante), excetuando-se quatro, que possuem apenas as opções de resposta “sim” ou “não” 3 . Como o EORTC QLQ-INFO25 já foi traduzido e validado em diversos países da Europa e do Leste Asiático 2-5 , o objetivo deste estudo é descrever a primeira fase do processo de adaptação transcultural da versão brasileira desse instrumento.