1
Chapter 8
The Genesis of Dao Knowledge at the Beginning of Orientalism
Sophie Ling-chia Wei
Abstract
This paper aims to ascertain and analyze the flow of knowledge of the Dao and the translation
of Daoist terms over several generations of Jesuits in China, from the Jesuit Figurists to the
French Sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat. It also aims to determine the role of the Jesuit
translators in the spread of Dao and Daoist terms in China and Europe. I will draw exploratory
lines connecting the Jesuit translators of the Dao, their notes on the Dao, and the Daoist
classics, thereby rendering a definite genealogy of the Dao, from the Jesuits to their successors.
This, it is hoped, may prove that their focus on the Dao was no mere historical contingency, but
rather that their translations helped form the genesis of Dao knowledge and presented Chinese
philosophy fairly on the world the stage while their contemporaries shaped prejudiced
outsider-interpretations out of the cultural attitudes of European imperialism in the 18th and
19th centuries.
Keywords: The Jesuit Figurists, Dao, Daodejing, Abel-Rémusat, Chinese philosophy, translation
Introduction
The ways that can be walked are not the eternal Way;
The names that can be named are not the eternal name.
1
1
Lao Tzu, Tao Te Ching: The Classic Book of Integrity and the Way, translated by Victor Mair,
(New York: Random House Publishing Group, 2012), 1.