http://journals.ums.ac.id/index.php/KLS • Volume 3, Nomor 1, Juni 2018 • 43 Kajian Linguistik dan Sastra E-ISSN: 2541-2558, ISSN: 0852-9604 TRANSLATION QUALITY OF GOOGLE TRANSLATE IN THE ARTICLE ENTITLED “VAGINAL BIRTH AFTER CAESAREAN” BY HANNAH DAHLEN Ika Oktaria Cahyaningrum dan Yunita Widiyantari English Language and Literature Department, Surakarta University ikaoktaria1@gmail.com, widiyantariyunita@gmail.com Abstract Google is a large company engaged in technology, besides that Google also provides software with advanced technology in the feld of translation. This study discusses the quality of translation from Google Translate as one of the online translation engines that are widely used by users. There are several problems that arise in online translation machines, one of which is the aspect of equivalence of words in the target language. This research is a qualitative descriptive study, where the focus of the problem is aimed at analyzing the quality of the translation produced, while the source data is taken from an online English article. Validation of this research data in the form of level of assessment and acceptance was done by questionnaire method by distributing assessment questionnaires to rater, while for readability quality, the researcher used the interview method on the target readers. From the results of the study there were 21 accurate data, and 9 data were less accurate, while 20 data were received and 10 data were not acceptable, for readability 19 the data entered into high readability and 11 data entered into moderate readability. From the results of the study it can be concluded that technological sophistication is a solution to the problem of translation, but on the other hand it cannot be denied that the quality produced by online translation services is also not entirely accurate, acceptable and has high readability. Keyword: Online Translation, Translation Quality, Google Translate, Health Article Abstrak Google merupakan perusahaan besar yang bergerak di bidang teknologi, selain itu Goolge juga menyediakan perangkat lunak dengan kecanggihan teknologi di bidang penerjemahan. Pada penelitian ini, akan dibahas mengenai kualitas terjemahan dari Google Translate sebagai salah satu mesin terjemahan online yang banyak digunakan oleh para pengguna. Terdapat beberapa permasalahan yang ditimbulkan pada mesin terjemahan online, salah satunya adalah aspek kesepadanan kata pada bahasa sasaran. Penelitian ini merupakan penelitian diskriptif kualitatif, dimana fokus permasalahan ditujukan untuk menganalisa kualitas terjemahan yang dihasilkan, sedangkan data sumber diambil dari sebuah artikel online bahasa inggris. Validasi data penelitian ini berupa tingkat penilaian kakuratan dan keberterimaan dilakukan dengan metode kuesioner dengan membagikan kuesioner penilaian kepada rater, sedangkan untuk kualitas keterbacaan, peneliti menggunakan metode interview pada target pembaca. Dari hasil penelitian terdapat 21 data akurat, dan 9 data