Linguistic Approaches to Bilingualism 7:1 (2017), 63–95. doi 10.1075/lab.14021.hoo issn 1879–9264 / e-issn 1879–9272 © John Benjamins Publishing Company Narrow presentational focus in heritage Spanish and the syntax‒discourse interface Bradley Hoot DePaul University Te grammars of bilinguals have been found to difer from those of monolin- guals especially with regard to phenomena that involve the interface of syntax and discourse/pragmatics. Tis paper examines one syntax‒discourse interface phenomenon – presentational focus – in the grammars of heritage speakers of Spanish. Te results of a contextualized acceptability judgment task indicate that lower profciency heritage speakers show some variability in the structures they accept to realize focus, whereas higher profciency heritage bilinguals pattern with monolinguals. Tese results suggest that some explanations of domain- specifc vulnerability in bilingual grammars, including the Interface Hypothesis (Sorace, 2011), may need to be revised. Keywords: focus, heritage speakers, Interface Hypothesis, syntax‒discourse interface, Spanish Heritage Spanish and the syntax‒discourse interface Heritage speakers are “asymmetrical bilinguals who learned language X – the ‘heritage language’ – as an L1 in childhood, but who, as adults, are dominant in a diferent language” (Benmamoun, Montrul, & Polinsky, 2013a, p. 260). In other words, they are simultaneous or early sequential bilinguals whose frst language (L1), which they acquired naturalistically, is not their dominant language. Heritage speakers generally retain some competence in their heritage language, but this can vary widely, depending on several factors (Montrul, 2008; Rothman, 2009b). In the United States, the heritage language is usually an immigrant or minority lan- guage that heritage speakers grow up with at home, and the dominant language is English. In the case of Spanish in the United States, heritage speakers are Spanish/ English bilinguals who grew up learning Spanish at home as an L1 and who are dominant in English but retain some competence in Spanish.